Description
TLDR
I changed some german translations inside applications/humres to match more closely the terms tought in business administration training courses here in Germany. The corresponding *.patch file is attached to this issue, as suggested in the section "Contributing Code and Bug Fixes" of https://ofbiz.apache.org/getting-involved.html
Deatiled description of included changes:
- Used "Abwesenheit" instead of "'Urlaub" as umbrella term for everything that is detailed in EmplLeaveType and LeaveReasonType. The german word "Urlaub" describes a specific kind of "Abwesenheit" that correlates closely with (EmplLeaveType=="Inland earned" && LeaveReasonType=="Casual") and is therfore less suitable as umbrella term.
- Used "Stelle" for EmplPosition and "Sellenausschreibung" for JobRequisition
See https://www.bpb.de/kurz-knapp/lexika/lexikon-der-wirtschaft/20725/stelle/
for further info. - Used "Verantwortlichkeit" and "Verantwortlichkeiten" for ResponsibilityTyp.
Possible alternertive would be "Zuständigkeit" and "Zuständigkeiten".
Both terms "Verantwortlichkeit"and "Zuständigkeit" are more or less
interchangable so I guess it realy comes down to personal preference. - Used "Bewerber" for ApplyingParty
- Used "Qualifikationsbeschreibung" for QualificationDesc