Details

    • Type: Improvement Improvement
    • Status: Patch Available
    • Priority: Major Major
    • Resolution: Unresolved
    • Affects Version/s: Trunk
    • Fix Version/s: None
    • Component/s: ALL APPLICATIONS
    • Labels:
      None

      Description

      Hi

      Here a pacth for adding some translations for French. The patch is in U8-DOS encoding.

      1. ofbiz.patch
        12 kB
        Francis ANDRE

        Activity

        Hide
        Jacques Le Roux added a comment -

        Thanks Franciss,

        Some small remarks

        1. Are you sure for
          <property key="SetupCompanyName">
          <value xml:lang="en">OFBiz: Setup Application </value>
          + <value xml:lang="fr">Nom de la société</value>
          <value xml:lang="it">OFBiz: componente di configurazione</value>
          <value xml:lang="pt_BR">OFBiz: Aplicativo de instalação</value>
          <value xml:lang="zh">OFBiz:????</value>
        2. <property key="SetupFacility">
          <value xml:lang="en">Facility</value>
          + <value xml:lang="fr">Facilité</value>
          Long ago for Facility in French I have decided to use Lieu de stockage (though a facility could be more it's used in this sense in OFBiz. De toute façon Facilité n'a pas ce sens en français
        3. By and large, please split (any) code from labels. In case we need to revert it's far easier
        4. <property key="ProductCatalogSeoCreate">
          <value xml:lang="en">Create SEO category/products</value>
          + <value xml:lang="fr">Créer un référencement de categorie/produits</value>
          </property>
          There is a notion of optimisation in SEO, but I agree it's hard to do better. If nobody has a better idea, référencement is ok with me
        Show
        Jacques Le Roux added a comment - Thanks Franciss, Some small remarks Are you sure for <property key="SetupCompanyName"> <value xml:lang="en">OFBiz: Setup Application </value> + <value xml:lang="fr">Nom de la société</value> <value xml:lang="it">OFBiz: componente di configurazione</value> <value xml:lang="pt_BR">OFBiz: Aplicativo de instalação</value> <value xml:lang="zh">OFBiz:????</value> <property key="SetupFacility"> <value xml:lang="en">Facility</value> + <value xml:lang="fr">Facilité</value> Long ago for Facility in French I have decided to use Lieu de stockage (though a facility could be more it's used in this sense in OFBiz. De toute façon Facilité n'a pas ce sens en français By and large, please split (any) code from labels. In case we need to revert it's far easier <property key="ProductCatalogSeoCreate"> <value xml:lang="en">Create SEO category/products</value> + <value xml:lang="fr">Créer un référencement de categorie/produits</value> </property> There is a notion of optimisation in SEO, but I agree it's hard to do better. If nobody has a better idea, référencement is ok with me
        Hide
        Francis ANDRE added a comment -

        Patch in U8-DOS encoding

        Show
        Francis ANDRE added a comment - Patch in U8-DOS encoding

          People

          • Assignee:
            Unassigned
            Reporter:
            Francis ANDRE
          • Votes:
            0 Vote for this issue
            Watchers:
            2 Start watching this issue

            Dates

            • Created:
              Updated:

              Development